Daniel 10:14

SVNu ben Ik gekomen, om u te doen verstaan, hetgeen uw volk bejegenen zal in het vervolg der dagen, want het gezicht is nog voor [vele] dagen.
WLCוּבָ֙אתִי֙ לַהֲבִ֣ינְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֑ים כִּי־עֹ֥וד חָזֹ֖ון לַיָּמִֽים׃
Trans.

ûḇā’ṯî lahăḇînəḵā ’ēṯ ’ăšer-yiqərâ lə‘amməḵā bə’aḥărîṯ hayyāmîm kî-‘wōḏ ḥāzwōn layyāmîm:


ACיד ובאתי להבינך את אשר יקרה לעמך באחרית הימים  כי עוד חזון לימים
ASVNow I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
BENow I have come to give you knowledge of the fate of your people in the later days; for there is still a vision for the days.
DarbyAnd I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for [many] days.
ELB05Und ich bin gekommen, um dich verstehen zu lassen, was deinem Volke am Ende der Tage widerfahren wird; denn das Gesicht geht noch auf ferne Tage.
LSGJe viens maintenant pour te faire connaître ce qui doit arriver à ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-là.
SchSo bin ich nun gekommen, um dich darüber zu verständigen, was deinem Volk in spätern Tagen begegnen wird; denn das Gesicht gilt noch nicht für diese Zeit.
WebNow I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen